Morto Tullio Dobner, il traduttore di Stephen King, John Grisham e Clive Barker per gli italiani
È morto lo scorso 19 novembre all'età di 72 anni Tullio Dobner, scrittore e traduttore. Nella sua lunga carriera, Dobner ha tradotto più di 500 libri. Specializzato nella traduzione dall'inglese all'italiano, Dobner è famoso per essere stato il traduttore di molti romanzi di Stephen King. All'incirca una quarantina. Tullio Dobner ci ha lasciati dopo una lunga malattia, a Milano. I funerali si terranno oggi 21 novembre 2018 nella chiesa di San Gregorio di Basiano, a Milano dove l'autore e traduttore ha sempre vissuto. L'annuncio della scomparsa di Dobner è stato dato da moglie e figlia.
Tullio Dobner si era specializzato nel tradurre testi dall'inglese all'italiano, cimentandosi per lo più nella traduzione di testi polizieschi, thriller e horror, non disdegnando però il western, la fantascienza e l'antropologia. Per la casa editrice Sperling & Kupfer, Dobner ha curato la traduzione, dal 1983 al 2012, di circa una quarantina di lavori di Stephen King. Tra i titoli più noti di King Dobner ha contribuito in maniera significativa a portare alla lettura del pubblico italiano romanzi come Cujo, IT, Misery, La metà oscura, Il miglio verde, Duma Key, La torre nera e The Dome, solo per citarne alcuni. Tra gli altri autori tradotti da Dobner figurano anche altri grandi nomi della letteratura mondiale come quelli di Clive Barker, John Grisham e Jonathan Kellerman.
Dobner si è anche cimentato in qualità di scrittore. Nel 2000 ha, infatti, pubblicato, per Sperling & Kupfer, una raccolta di racconti intitolata "I libri che perdevano le parole".